A postposition indicates the relationship of a noun phrase to the verb in a clause. This relationship could be circumstantial (e.g. locative, temporal, etc.) or a core argument function (S, A or P). A postposition follows the noun phrase it occurs with. Enclitics with this function count as postpositions in Grambank. This means that phonological boundness is not relevant to this question. Circumpositions count as both postpositions and prepositions. Inpositions (which occur somewhere in between words in a noun phrase) do not count as postpositions. Nouns that express the function of an adposition in a possessive construction (e.g. inside of the car to mean 'in the car') only count if they are visibly grammaticalized and no longer fully behave like nouns. If there is only one postposition, this is enough for a 1 here.
Lagwan (ISO 639-3: kot, Glottolog: lagw1237)
Lagwan is coded 1 in Grambank. Lukas (1936: 56) attests two postpositions: temporal ká and fa 'except'. He gives only the following examples, from which it is impossible to check whether they are postpositions or suffixes, but as there is no evidence that Lukas' definition of postposition conflicts with ours elsewhere, this is not considered a problem.
fázàr ká early.morning TEMP ‘in the early morning’ Lukas (1936: 56) méa ɣo-ne zumi-a-tan šēn kii fa people city-PROX food-GEN-3PL have.not fish except ‘The people of this city have no food but fish.’ Lukas (1936: 56) (my glosses; *ɣo-ne* is erroneously represented as *ro-ne* in the original example)
Kwini (ISO 639-3: gww, Glottolog: kwin1241)
In Kwini, case relations are marked with bound morphemes (in a morphosyntactic sense, but not in a phonological sense) that are at times attached to the end of the noun phrase, where they qualify as enclitics and thus postpositions, and at other times attached to the initial word of the noun phrase, where they qualify as inpositions (McGregor 1993: 36-41). Because they behave as postpositions at least in some cases, Kwini is coded 1 for the purpose of Grambank. The following is a list of postpositions found in Kwini, adopted from McGregor (1993: 36):
ngindalu LOC(ative) gu DAT(ive) yanga ABL(ative) we PURP(osive) nyine INST(rumental) gude COM(itative) nangga GEN(itive)
Siwi (ISO 639-3: siz, Glottolog: siwi1239)
Souag (2010: 306) states that "Siwi (...) is exclusively prepositional", which is sufficient to code it 0.
Baharna Arabic (ISO 639-3: abv, Glottolog: baha1259)
In a sketch of Baharna Arabic, Holes (2006: 241–255) lists many prepositions but no postpositions. This is sufficient to assume an absence of postpositions in this language. Baharna Arabic is coded 0.
Panamint (ISO 639-3: par, Glottolog: pana1305)
Panamint is a good example of a language with inpositions (cf. Dryer 2013), which is coded 0 here. Inpositions in Panamint come right after the noun, before other nominal modifiers, as is illustrated below for tukkwantü 'under', which comes in between a pronoun and an attributive numeral, and for ma 'from', which comes in between a noun and an adjective (Dayley 1989: 257). These examples do not count as prepositions or postpositions in this survey.
Mümmi tukkwantü pahittünna. you.all-O under three ‘It's under you three’ (Dayley 1989: 257) Ohipim ma nati’iwantünna tiyaitaiha satü. cold from mean-O died that ‘He died from a mean cold’ (Dayley 1989: 257)
Elsewhere, Panamint has postpositions which do trigger a 1 for this feature (Dayley 1989: 14).
Dryer, Matthew S. 2013. Order of adposition and noun phrase. In Matthew S. Dryer & Martin Haspelmath (eds), The world atlas of language structures online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Dayley, Jon P. 1989. Tümpisa (Panamint) Shoshone grammar. (University of California Publications in Linguistics, 115.) Berkeley: University of California Press.
Dryer, Matthew S. 2013. Order of adposition and noun phrase. In Matthew S. Dryer & Martin Haspelmath (eds), The world atlas of language structures online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Holes, Clive. 2006. Bahraini Arabic. In Versteegh, Kees (ed.), Encyclopedia of Arabic language and linguistics, 241–255. Leiden: Brill.
Lukas, Johannes. 1936. Die Logone-Sprache im Zentralen Sudan: mit beiträgen aus dem Nachlass von Gustav Nachtigal. (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, XXI:6.) Leipzig: Deutsche Morgenländische Gesellschaft.
McGregor, William. 1993. Gunin/Kwini. (Languages of the World/Materials, 11.) Munich: Lincom Europa.
Souag, Mostafa Lameen. 2010. Grammatical contact in the Sahara: Arabic, Berber, and Songhay in Tabelbala and Siwa. London: University of London. (Doctoral dissertation.)
To display the datapoints for a particular language family on the map and on the classification tree, select the family then click "submit".
You may combine this variable with a different variable by selecting on in the list below and clicking "Submit".
0 | absent | 1098 | |
1 | present | 1054 | |
? | Not known | 238 |
Name | Glottocode | Family | Macroarea | Contributor | Value | Source | Comment |
---|---|---|---|---|---|---|---|